Nieuwsbericht

Meer en meer videotolken om anderstalige patiënten te helpen

Wat als… patiënten het Nederlands of Frans niet goed machtig zijn? In dat geval kunnen artsen een beroep doen op een videotolk. Vorig jaar kwam zo’n interculturele bemiddelaar vanop afstand bijna 7.000 keer tussen om de communicatie tussen zorgverleners en patiënten te ondersteunen.

100 bemiddelaars in 23 talen

De taal- en cultuurbarrière tussen zorgverleners en patiënten oplossen? Daarvoor staan vandaag zowat 100 interculturele bemiddelaars klaar. Samen spreken ze 23 talen. Vroeger kwamen zij vooral fysiek tussen, maar sinds eind 2016 bestaat er ook een systeem voor videoconferentie. Zo moeten artsen zich niet meer verplaatsen als ze een tolk voor een anderstalige patiënt nodig hebben. Vorig jaar kwam zo’n interculturele bemiddelaar een kleine 7.000 keer tussen vanop afstand.

Verdere uitbreiding dit jaar

In 2018 hebben het RIZIV en de FOD Volksgezondheid dit systeem op punt gezet, op basis van de feedback van zorgverleners. Dit jaar zal de overheid de mogelijkheid voor videoconferenties nog verder uitbreiden, zowel met extra bemiddelaars als extra talen (Arabisch, Farsi, Somalisch, …).

Meer info!

Neem een kijkje op www.intercult.be!

 

Gerelateerde categorieën

Blijf op de hoogte!

Schrijf je in en ontvang maandelijks ons ziekenfondsnieuws en gezond advies.

Ik schrijf me in

Meer weten? Contacteer ons!

Interesse in onze producten? Meer weten over onze dienstverlening? Stel je vraag via het contactformulier. Onze medewerkers helpen je graag verder.

Blog en nieuws

Gezond advies, het laatste gezondheidsnieuws en alles over onze workshops en infosessies

Wij luisteren altijd

Kiezen voor Partena Ziekenfonds is kiezen voor een onafhankelijk ziekenfonds dat bereikbaar is waar en wanneer het jóu past! 


Sluiten

Kantoorzoeker

Ben je op zoek naar het dichtstbijzijnde kantoor?

Zoek een kantoor

MijnPartena

Door je aan te melden kun je al je dossiers opvolgen, inboxberichten lezen, ...

MijnPartena